而他的心又比女人还细,春在他的笔下也因此多了更绚丽的色彩,更丰富的层次,更潤姿的质地。看他在春里对沙的描绘:
"The various shades of the sand are singularly rich and agreeable, embracing the different iron colors,brown, gray,yellowish,and reddish."
为此专门发着抖在早春凌厉的寒气里去走访啦瓦尔登湖,想完整地在视觉上找出他笔下的湖沙之语,结果人冻啦个透,湖沙之色也只看到了一种: gray。😊
-seller2005(own) 2022-11-30静静流淌着的是一股细水长流的清泉。细小归细小,蜿蜒归蜿蜒,曲折归曲折,附带的却是源自地球之心的热度,来自大地之母的暖捂。温温的润润的,细雨润物的感悟。
仅仅俩表象化的中文字儿“寂寞”也许是表达不清楚的。也许语言不同于音乐,某种程度上不可能跨越国界,超凡不同。至少我在英文原意上读不出寂寞,感受不到寂寞,也暂时还领悟不到寂寞。
对,作者being alone,而那只是身形独一。内在的他,既不寂寞也不孤独;内在的他万分享受那上天赐予的空旷,那世间独处的得意,那唯有我,只有我对立在灯火阑珊处的惬意。
-seller2005(own) 2022-12-1